Гослото 4 из 20 / One line лотереи

Однострочная лотерея

ОКЕАН ЭКСПРЕСС СЕТЬ

ПРИНИМАЕТСЯ Перевозчиком в явно хорошем состоянии и состоянии (если не указано иное) общего количества или количества контейнеров или других упаковок или единиц, указанных в поле под названием «Получение Перевозчика», при условии перевозки на всех условиях и положениях. из этих мест доставки или порта погрузки в порт разгрузки или место доставки, если это необходимо. Доставка товаров Перевозчиком для перевозки по настоящему Соглашению означает принятие Продавцом (как определено ниже) (i) всех условий, напечатанных, проштампованных или иным образом включенных на этой стороне и на обратной стороне этого коносамента. а также условия действующего тарифа (-ов) Перевозчика, как если бы они были все подписаны продавцом, и (ii) что любые предыдущие заявления и / или соглашения о грузоперевозках или связанные с ними соглашения изменяются этим законопроектом. Вождение. Если это согласованный (заказ / /) коносамент, один оригинал коносамента, должным образом одобренный продавцом, должен быть передан перевозчику (вместе с неоплаченным грузом) в обмен на товары или заказы на доставку или пин-коды для любой используемой электронной системы. выпуск. Если это коммерческий счет-фактура (прямой) или коносамент, Перевозчик доставит товар или выдаст заказ на доставку или пин-код для любой применимой электронной системы выдачи (после оплаты неоплаченной доставки) указанному получателю. против доставки одного оригинального коносамента или в случае морского коносамента, чтобы предоставить такое обоснованное подтверждение личности, которое может потребовать перевозчик, или в соответствии с национальным законодательством в порту разгрузки или в месте доставки , если применимо оречно. Для подтверждения того, что перевозчик или его агент не подписали указанное выше количество коносаментов, все эти срок и дату, и каждый раз, когда передавался оригинал коносамента, все остальные коносаменты являются недействительными.

1. � Определение и оценка

«Вексель» означает этот документ, выпущенный в виде коносамента или коносамента, а также в бумажной или электронной форме;

«Перевозка» означает все или часть операций и услуг, принятых Перевозчиком в отношении товаров, охватываемых настоящим Биллем;

«Перевозчик» означает Ocean Network Express Pte Ltd, от имени которой подписан настоящий Билль;

«Контейнер» включает в себя любой контейнер (включая контейнер с открытым верхом), прицеп, переносную цистерну, плоскую стойку или поддон или любой аналогичный продукт, используемый для консолидации товаров и любого вспомогательного оборудования;

«Фрахт» включает в себя все сборы, подлежащие уплате Перевозчику в соответствии с соответствующими Тарифами и данным Графиком, включая хранение, размещение и задержание;

«Товар» означает всю или любую часть груза и любую упаковку, полученную от грузоотправителя, и включает любое оборудование или контейнер, не поставленный перевозчиком или от его имени;

Гаагские правила являются положением Международной конвенции об унификации некоторых правил коносамента, подписанной в Брюсселе 25 августа 1924 года, и включают сравнения протоколов, подписанных в Брюсселе в 1968 и 1979 годах, но только в том случае, если такие альтернативы (совместно именуемые ниже) «Поправки Висбю») принудительно применяются к этому законопроекту, и ничто в этом законопроекте не должно быть истолковано как договорное применение поправок Висбю;

«Владелец» означает любое лицо, которое имеет или имеет право на это право в силу партии товара или одобрения настоящего Билла или иным образом;

«Продавец» включает грузоотправителя, грузополучателя, владельца, лицо, которое владеет или имеет право владеть товарами или настоящим векселем, получатель, владелец и любое лицо, действующее от имени любого такого лица, включая, но не ограничиваясь агентами, сотрудниками , независимые подрядчики, суда общего назначения ("NVOCCs") и экспедиторы;

«Лицо» включает физическое лицо, группу, компанию или другое юридическое лицо;

«Место доставки» означает место, называемое так называемым перекрытием, или любое другое место, где Перевозчик заключил договор на поставку товаров, когда такое место отличается от порта разгрузки;

«Место получения» - это место, называемое перекрытием, или любое другое место, где Перевозчик заключил договор на получение груза, если такое место отличается от порта выгрузки;

«Порт погрузки» означает порт или место, называемое так называемым уклоном, или любой другой порт или место, где товары загружаются на судно для перевозки;

«Порт разгрузки» означает порт или место, называемое так называемым перекрытием, или любой другой порт или место, где товары выгружаются с Судна;

«Субподрядчик» включает владельцев, фрахтователей и операторов Судна или любого другого судна (кроме перевозчика), морских, водных, железнодорожных, автомобильных, воздушных и других транспортных операторов или перевозчиков, грузчиков, операторов терминалов, складов и любой - любые независимые подрядчики или агенты, связанные с Перевозчиком при выполнении Перевозки и, следовательно, любой субподрядчик;

«COGSA USA» означает Закон США о судоходстве 1936 года;

«Судно» включает в себя судно, указанное в настоящем Соглашении, и любое судно, лихтер, баржу, судно, водный транспорт или любые другие водные пути, используемые полностью или частично для перевозки грузов в соответствии с настоящим Биллом;

«Проверенный вес брутто» означает совокупную массу массы тары и массу всех упаковок и грузовых предметов, включая, помимо прочего, поддоны, переборки, другие упаковочные и крепежные материалы, упакованные в тару и проверенные один из методов взвешивания, как определено в правиле 2 главы VI Конвенции СОЛАС.

«Водная перевозка» означает перевозку морем или водой и включает период, в течение которого Корабли находятся под присмотром Перевозчика для перевозки в морской / водный терминал порта погрузки или порта разгрузки, независимо от того, находятся ли они на борту или нет судно.

1. 2 Плата за перевозку

Условия тарифов перевозчика (перевозчиков) являются вводными. Обращает на себя внимание Торговца по пункту 6 настоящего Закона. Копии соответствующих положений Тарифа (ов) можно получить у Перевозчика по запросу. В случае расхождений между этим счетом и любым применимым тарифом, этот счет имеет приоритет.

2. Условия

2.1 Условия настоящего Билла применяются в любых действиях Перевозчика или против любой потери или повреждения, которые могли не произойти (и без ограничения вышеизложенного, включая задержку, позднюю доставку и / или доставку без прохождения этого Билла), любое действие, основанное на контракте, поручительстве или правонарушении.

2.2. Условия данного законопроекта должны быть отделены, и если какой-либо термин или условие будут считаться недействительными, недействительными или подлежащими исполнению, это никоим образом не повлияет на действительность или пригодность любого другого термина или условия этого законопроекта.

2.3 Условия этого счета регулируют отношения между Перевозчиком и Продавцом в отношении перевозки независимо от того, выдан ли коносамент или нет.

2.4 Если этот счет принят NVOCC, который, в свою очередь, заключил другие транспортные соглашения с третьими лицами, упомянутыми NVOCC в этом положении:

(a) обязуется, чтобы никто, кроме как в соответствии с условиями настоящего Соглашения, не предъявлял никаких претензий или утверждений в отношении Товаров, которые не устанавливают или не пытаются навязать Перевозчику или любому судну, принадлежащему или эксплуатируемому Перевозчик или участвующий в Перевозке, любая ответственность, связанная с Грузом, независимо от того, возникла ли она по небрежности со стороны Перевозчика, и если любые такие претензии или утверждения все же должны быть предъявлены, возместить ее перевозчику все x последующих последствий ( включая судебные издержки, оплату услуг экспертов и выплаты), и

(b) гарантирует, что любая накладная или другой документ, фиксирующий договор перевозки, выданный им для товаров, должен эффективно включать и связывать его подрядчиков с условиями настоящего законопроекта, включая положения закона и юрисдикции, и соглашается защищать сохранить, обезвредить и освободить Перевозчика, его служащих, агентов и субподрядчиков от всех последствий неисполнения.

2.5 Ни при каких обстоятельствах перевозчик не несет ответственности за прямые или косвенные потери прибыли или любые косвенные убытки.

2.6 Если убытки или убытки частично вызваны ответственностью Перевозчика, Перевозчик несет ответственность только за ту часть ущерба или убытков, которые подтверждены Продавцом и вызвали ответственность Перевозчика. Продавец обязан возместить Перевозчику (включая судебные и экспертные сборы и платежи), если Перевозчик возместил убытки, превышающие его долю вины.

2.7 Перевозчик не принимает на себя никаких обязательств по прибытию Товаров в порт разгрузки или доставки в / в конкретную дату или время или для удовлетворения какого-либо конкретного рынка или использования, и Перевозчик ни в коем случае не несет ответственности за любая задержка или любая косвенная или особая или косвенная потеря или ущерб, причиненные продавцом.

3. Ответственность перевозчика

3.1 Перевозчик не несет ответственности за потерю или повреждение Товара, произошедшие до того, как товары были получены Перевозчиком или после доставки товара в Торговый круг или его продавца. Перевозчик несет ответственность за потерю или повреждение Товара, которое произошло между моментом получения товара и временем доставки только в пределах, указанных ниже.

3.2 За исключением перевозки товаров в, через или через Соединенные Штаты, включая их районы, территории и владения, что будет регулироваться пунктом 26 ниже, если этап перевозки, на котором происходит утрата или повреждение может быть доказана, ответственность Перевозчика определяется: }

(a) если доказано, что потеря или повреждение произошли во время перевозки по воде в соответствии с Гаагскими правилами, статьями 1-8 включительно, но исключая статью 1 (e).

(b) если доказано, что потеря или повреждение не произошли во время перевозки по воде, в соответствии с положениями любой международной конвенции или национального законодательства.

(i) не может выходить из частного договора в ущерб продавцу; и

(ii) подали бы заявку, если Продавец заключил отдельное и прямое соглашение с Перевозчиком относительно стадии перевозки, на которой произошла потеря или потеря, и получил бы в качестве доказательства любой документ, который будет выдан для применять такую ​​международную конвенцию или национальное законодательство; и

(iii) он будет применяться, если договор, упомянутый в (ii) выше, регулируется внутренним законодательством государства, в котором произошла утрата или повреждение.

3.3 За исключением доставки товаров в, через или через Соединенные Штаты, включая их районы, территории и владения, регулируемых пунктом 26 ниже, если не применяется пункт 3.2 (a) или 3.2 (b) выше, или На этапе перевозки, в случае потери или повреждения, которые невозможно определить, Перевозчик не несет ответственности за любые потери или ущерб, если такие потери или ущерб были вызваны:

(iii) действия общественных врагов.

(iv) арест или ограничение принцев, правителей или людей или захват правосудия.

(v) карантинные ограничения.

(vi) действие или бездействие продавца, его агента, представителя или субподрядчика.

(vii) Следуйте инструкциям любого лица, имеющего право давать их.

(viii) недостаточная или дефектная упаковка или маркировка.

(ix) обработка, погрузка, хранение или выгрузка Товаров Продавцом или от его имени.

(x) свойственный дефекту Товара.

(xi) скрытые дефекты, которые не могут быть правильно обнаружены.

(XII) огонь, если они действительно виновны или скрыты.

(xiii) бить, блокировать, приостанавливать или ограничивать работу по любой причине, частичной или общей.

(XIV) беспорядки и гражданские беспорядки.

(xv) любая причина или событие, которое Перевозчик не мог избежать, и последствия, которые он не мог предотвратить, проявляя разумную осторожность.

3.4 Бремя доказательства prima facie того, что потеря или повреждение произошли в результате одной или нескольких причин или событий, указанных в пункте 3.3, несет Перевозчик, если Перевозчик не установит, что потеря или повреждение могут быть отнесенными к одной или нескольким причинам или событиям, указанным в пункте 3.3, кроме (vi), (vii), (viii), (ix), (x) или (xv), считаются вызванными. Тем не менее, Торговец имеет право доказать, что убытки или убытки фактически не были вызваны полностью или частично одной или несколькими из этих причин или событий.

3.5 Если Продавец требует от Продавца заказать перевозку местным перевозчиком за пределами места доставки (или порта разгрузки, если место доставки не указано), такая перевозка приобретается Перевозчиком в качестве агента только Перевозчика и Перевозчик не несет ответственности за такую ​​перевозку или действие или бездействие такого внутреннего перевозчика.

3. 6 Если этот счет представляется в качестве коносамента, этот счет вступает в силу в соответствии с Едиными правилами CMI по морскому коносаменту, которые считаются включенными; при условии, что если какие-либо положения таких Правил противоречат положениям настоящего законопроекта, применяется последний.

4. Ограничение ответственности

4.1 Ничто в настоящем законопроекте не должно ограничивать или лишать Перевозчика какой-либо законодательной защиты или увольнения или ограничивать ответственность, как это разрешено любыми применимыми законами, законами или нормативными актами любой страны.

4. 2 Продавец соглашается с тем, что Перевозчик имеет право и считается имеющим право ограничивать ответственность в соответствии с любой применимой Конвенцией об ограничении ответственности за морские требования, даже если Перевозчик может предоставить место на борту соответствующего судна в виде чартера, счетов-фактур, счетов. коносамента или иной договор перевозки. В соответствии с любым законом, принудительно применимым к Перевозке любыми способами, отличными от определенной степени, Фонд, с помощью которого Перевозчик может ограничить свою ответственность в отношении всех требований, возникающих в связи с инцидентом, должен быть той частью или частью фонда ограничения, применимого к фактический Перевозчик, доступный для требований перевозчика против фактического перевозчика.

4.3 Если Гаагские правила применяются национальным законодательством, ответственность Перевозчика ни в коем случае не должна превышать предела, предусмотренного применимым национальным законодательством. Если Гаагские правила не применяются иначе, чем национальное законодательство, ответственность Перевозчика ни в коем случае не должна превышать 100 фунтов стерлингов за упаковку или единицу.

4.4 За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 3.2 (a), 3.2 (b) и 27, если применяется пункт 3.3, полная компенсация ни в коем случае не должна превышать 2 СПЗ на килограмм потерянного или поврежденного веса (СДР означает заимствование за особые права) определяется Международным валютным фондом).

4.5 Продавец соглашается и признает, что Перевозчик не знает стоимости товара, и может потребоваться более высокая компенсация, чем предусмотрено в данном счете, только если, с согласия Перевозчика (i), для мультимодальных отправок или из Соединенных Штатов для внутренних перевозок в США, Продавец решает избежать каких-либо ограничений ответственности, предусмотренных для предоплаты дополнительного груза и выбора полной ответственности, в соответствии с условиями тарифов перевозчика (перевозчиков); и (ii) во всех других случаях Грузоотправитель объявляет стоимость Товара и просит Перевозчика указать заявленную стоимость Товара в поле с пометкой «Объявленная стоимость» при возврате этого Билла и для которого были добавлены дополнительные товары. Оплачивается Продавцом. В таком случае на сумму объявленной стоимости распространяется ограничение, установленное данным счетом. Любая частичная потеря или потеря должна быть скорректирована пропорционально заявленной стоимости.

5. Подрядчик

5.1 Перевозчик имеет право подписать все или любую часть Перевозки на любых условиях, включая свободу субподряда.

5.2 Продавец обязуется не предъявлять никаких претензий или заявлений любому лицу, осуществляющему или осуществляющему перевозку (включая всех субподрядчиков), за исключением перевозчика, который навязывает или стремится навязать ему такое лицо или любое судно, принадлежащее такому лицу. Лицо, любая ответственность, связанная с Товарами или Перевозкой, возникшая по неосторожности со стороны такого Лица, и если, тем не менее, должны быть предъявлены какие-либо такие претензии или возражения, - возместить Перевозчику все последующие действия на lidky.

5.3 Без ущерба для пункта 5. 2 такое лицо (включая любого субподрядчика) имеет право на любое право, освобождение от ответственности, защиту и иммунитет любого характера, независимо от того, что применимо к Перевозчику или о которых Перевозчик имеет право упомянуть, включая, но не ограничиваясь этим, право применять пункт 25 настоящего Соглашения. как будто такие положения были прямо в его пользу. Заключая настоящее соглашение, Перевозчик в рамках этих положений делает это не только от своего имени, но и в качестве агента и доверенного лица.

5.4 Положения пункта 5.2, включая, помимо прочего, содержащиеся в нем обязанности Агента по продажам, распространяются на претензии или утверждения любого характера в отношении других лиц, которые занимают место на борту.

5.5 Продавец обязуется, чтобы никто не предъявлял никаких претензий к заявителю или утверждению Товара, за исключением случаев, предусмотренных в этом законопроекте, который навязывает или стремится навязать Перевозчику. любая ответственность, связанная с грузом или перевозкой, возникшая по неосторожности со стороны перевозчика, и, если какие-либо претензии или претензии все же будут предъявлены, возмещает перевозчику любые возникающие последствия.

6. Грузовые перевозки

6.1. Товар считается полностью заработанным после получения Груза Перевозчика, независимо от того, был ли Товар утерян или нет, и оплачивается и не подлежит возврату в любом случае.

6.2 Продавец признает и принимает условия валюты, в которой Груз, обменный курс, девальвация и другие непредвиденные расходы на Груз должны быть оплачены по соответствующему курсу.

6.3 Фрахт рассчитывается на основе данных, предоставленных Продавцом или от его имени. Если такая информация неверна, то соглашается, что сумма, равная правильному грузу, вдвое превышающая сумму груза, должна быть выплачена Перевозчику в качестве лицензионного убытка, если иное не предусмотрено тарифом перевозчика. Продавец обязан возместить Перевозчику все штрафы и судебные издержки за предоставление такой неверной информации.

Русское лото тираж номер 1
Крупнейшие выигрыши в мире в лотерею
Выиграл в бесплатную лотерею
Русское лото 8 марта проверить билет
Лотерея на квартиру